For foreigners, maybe all the languages spoken in Balkan sound the same, but the natives immediately recognize if a person comes from Croatia, Serbia, Bosnia, or Montenegro. The accent is the main factor that makes these languages different.
However, it doesnโt influence our understanding of each other. Itโs just accent and the language logic, grammar, words, and phrases are the same. Or almost the same. Now weโll see the differences.
โijeโ, โjeโ and โeโ
There are a lot of words in BCSM languages that include โijeโ or โjeโ. For example: mlijeko (milk), lijepo (nice), ฤovjek (a man), svijet (world)… However, this exists in Croatian, Bosnian, and Montenegrian while in Serbian, these connections of 3 or 2 letters are changed with one letter – e.

Therefore, Serbian versions of the mentioned words are: mleko, lepo, ฤovek, svet.
The natives notice when someone uses โjekavicaโ (ije/je) and when โekavicaโ (e) is used. But many foreigners claim that they donโt hear the difference. When pronounced fastly as the natives speak, Croatian and Serbian versions sound the same to them.
Different script
In Croatia, Latin script is used, and in Serbia, the main script is Cyrillic, although Latin is also used. For example, the government boards are written in Cyrillic in Serbia but in Bosnia, in both scripts. In Croatia, only in Latin.

Difference in writing foreign names
In the Croatian language, foreign names are written and pronounced as original. For example, New York is written just like that, although in the Croatian alphabet, there are no letters like w and y.ย
In the Serbian alphabet, these letters also donโt exist. Thatโs why Serbians write just as they pronounce. In the case of New York, it is written like – Nju Jork / ะั ะะพัะบ.

Personal names are also written like pronounced. For example, George Clooney is Dลพordลพ Kluni / ะะพัั ะะปัะฝะธ.
Some grammar parts
There are differences in some grammar things like forming questions. You can learn it in detail in the lesson about 3 tenses or in the audio stories. But letโs give just a quick resume:ย
Tenses
PRESENT TENSE:
HRV: Plivaลก li u moru? – SRB: Da li plivaลก u moru? (Do you swim in the sea?)
Gledaju li oni TV? – Da li gledaju oni TV? (Do they watch TV?)
PAST TENSE:
HRV: Jesi li plivala? – SRB: Da li si plivala? (Did you swim?)
FUTURE TENSE:
-different in writing
HRV: Ja ฤu plivati. โ Plivat ฤu. (I will swim)
SRB: Ja ฤu plivati. โ Plivaฤu.ย (I will swim)
Doฤi ฤu = Doฤi ฤu (I will come) – only infinitives with the suffix -ti are different in writing in the future tense
-different questions
HRV: Hoฤeลก li plivati? (Will you swim?)
SRB: Da li ฤeลก plivati? (Will you swim?)
In reality, many Croatians, especially older people, use โda liโ to ask questions. It varies from person to person but in official language that is used in school, on TV, in books, newspapers, and so on, โda liโ is avoided.ย
Modal verbs
In Serbian grammar, there are both versions:
- modal verb + infinitive (for example – ja mogu plivati)
- modal + da + present ( ja mogu da plivam).
But in real life, the second option is mostly used and this makes Serbian different from Croatian, where is used only the first option (with infinitive).
Of course, many people in everyday conversational language use the form with โdaโ.
Example:
Ne mogu iฤi na posao danas. // Ne mogu da idem na posao danas. (I can’t go to work today.)
Nisam mogao/mogla iฤi na posao. // Nisam mogao/mogla da idem na posao. (I couldn’t go to work.)
Neฤu moฤi iฤi na posao. // Neฤu moฤi da idem na posao. (I won’t be able to go to work.)
Vocabulary differences
Most of the vocabulary is the same but there are common words that are different. Letโs see the words that are used the most.ย
| ENGLISH | CROATIAN | SERBIAN |
| hour; class | sat | ฤas |
| to do (finished form) | napraviti | uraditi |
| what | ลกto | ลกta |
| where to *check this audio story | kamo | gde |
| thousand | tisuฤa | hiljada |
| century | stoljeฤe | vek |
| train | vlak | voz |
| football | nogomet | fudbal |
| rice | riลพa | pirinaฤ |
| wave | val | talas |
| island | otok | ostrvo |
| Europe, euro | Europa, euro | Evropa, evro |
| neighbor | susjed | komลกija |
| female colleague (male colleague is the same – kolega) | kolegica | koleginica |
| percent (%) | posto | odsto |
| to decide | odluฤiti | reลกiti |
| to solve | rijeลกiti | reลกiti (two meanings in Serbian) |
| grade (ยฐC) | stupanj | stepen |
| to know how to do something | znati | umeti |
